uit ‘Dageraad’

La Chevelure

so you want to be a writer?

Tableau mourant

Code

Retrograde

Salut

Wanken

An Anna Blume

Bij het weerzien zei de impertinente prinses

Dreaming birds

Dremlen feygl

De sirenen

The Poet On The Island

Moonshine

The Philosopher and the Birds

Boum!!

De waarheid over het paard

Stasion oneinde

mensgewijs langs menspaarse wegen

De fijne roman, een crescendo of een decrescendo

Waarachtige voetbalkamp

Reële en constante dood

Mort réelle et constante

Ik ga me afwenden

Je vais me détourner

Akwarel

The Hollow Men

De droom van het weesje

De Kievit

uit ‘La pointe courte’

On no work of words

First Fig

LE CLAIR ABÉLARD

De klare Abélard

Patent No, 649,621

Vision and Prayer

Héloïse en Abélard

HÉLOÏSE ET ABÉLARD

Vers

ADORO TE 2 IN MINEUR –

Kimberly

Dream a little dream of me (1931)

Death

handwerk

The Balloon of the Mind

The Dawn

de dageraad

Extase

Extase

11 from ‘Haiku for a season | per una stagione’

Is deze aarde?

Es ist Alles anders

Invocation

Halve Nacht

Halbe Nacht

Lof van de verte

Lob der Ferne

UIT harten en breinen

AUS Herzen und Hirnen

Nachtstraal

Nachtstrahl

Herinnering aan Frankrijk

Erinnerung an Frankreich

De steen uit de zee

We kunnen het aan

Der Stein aus dem Meer

Wat naait

Was näht

Categories
Lezingen Voordracht

De dokter II

Download het geluidsbestand van deze lezing (mp3)

    van Gottfried Benn
in een lezing van Erik De Smedt
opgenomen op 13/05/2020



tekst

De kroon van de schepping, het varken, de mens –:
ga toch met andere dieren om!
Op zijn zeventiende platluizen
tussen kwalijke smoelen heen en weer,
darmziektes en alimentatiegelden,
wijven en wimperdiertjes,
op je veertigste begint de blaas te lopen –
denken jullie dat omwille van zo’n knolgewas de aarde groeide
van de zon tot de maan –? Wat keffen jullie toch?
Jullie praten over ziel – Wat is jullie ziel?
Schijt de oude vrouw nacht na nacht haar bed vol –
smeert de grijsaard zijn wrakke dijen dicht,
en jullie reiken voer om het in de darm te stoppen,
denken jullie dat de sterren zaad verspreiden van geluk …?
Bah! – Uit koud geworden darmen
spuwde aarde zoals uit andere gaten vuur,
een bek vol bloed tevoorschijn –:
dat waggelt
langs de neerwaartse boog
zelfingenomen de schaduw in.


Gottfried Benn

lezing toegevoegd op 2020-05-14 11:01

Vertaling van Der Arzt II door Erik de Smedt:

Die Krone der Schöpfung, das Schwein, der Mensch –:
geht doch mit anderen Tieren um!
Mit siebzehn Jahren Filzläuse,
zwischen üblen Schnauzen hin und her,
Darmkrankheiten und Alimente,
Weiber und Infusorien,
mit vierzig fängt die Blase an zu laufen –:
meint ihr, um solch Geknolle wuchs die Erde
von Sonne bis zum Mond –? Was kläfft ihr denn?
Ihr sprecht von Seele – Was ist eure Seele?
Verkackt die Greisin Nacht für Nacht ihr Bett –
schmiert sich der Greis die mürben Schenkel zu,
und ihr reicht Fraß, es in den Darm zu lümmeln,
meint ihr, die Sterne samten ab vor Glück…?
Äh! – Aus erkaltendem Gedärm
spie Erde wie aus anderen Löchern Feuer,
eine Schnauze Blut empor –:
das torkelt
den Abwärtsbogen
selbstgefällig in den Schatten.

over deze lezing


cover

(illustratie: NKdeE 2020)


Ontdek onze CD-collectie
op BANDCAMP!

De dokter II

Der Arzt II

Met droomaandrijving

Mit Traumantrieb

Onder de vloed

Unter der Flut

Wat bedoel je daar dan mee

Vuilbakkentaal

Sperrtonnensprache

Stilaan een clowngezicht