handjes doe ter stond uw plicht
sleur de ballon van de gedachten
binnen in de schuur en duw en wacht:
zegt het ‘snik’ dan is het deurtje dicht.
door William Butler Yeats
vertaald door NKdeE Vertaaldienst
![Back to CONTENTS Back to CONTENTS](https://i0.wp.com/www.radioklebnikov.be/wp-content/uploads/linkhandLEFT-.gif?w=580&ssl=1)
tekstbron: NKdeE - onwetend en baldadig als de dageraad. vertalingen/bewerkingen/transmutaties van W.B. Yeats
opgenomen in WEEKBLADEN #43 - engelenengels
vertaling: The Balloon of the Mind vertaald door NKdeE Vertaaldienst
Stuur uw bijdragen (enkel tekst aub, geen prentjes) voor de WEEKBLADEN naar weekbladen@radioklebnikov.be
Ontdek onze CD-collectie
op BANDCAMP!
![](https://i0.wp.com/www.radioklebnikov.be/wp-content/uploads/2021/04/bandcam11-04-21.jpg?w=580&ssl=1)