de dageraad

door William Butler Yeats

en ik was onwetend als de dageraad
die al gezien had
hoe de oude koningin haar stad opmat
met de pin van een broche,
of op verweerde mannen die
pedant en Babylonisch nauwgezet
planeten zagen rommelen in hun baan,
en sterren vervagen waar verscheen de maan,
en hun sommen deden dan op kleitablet;
en ik was onwetend als de dageraad
die boven schouderwolken paard
stil stond de schitterkoets te wiegen;
was ik – want alle wetenschap is niemendal –
onwetend en baldadig als de dageraad.

‘vernederlandsing’ door NKdeE


door William Butler Yeats
vertaald door NKdeE Vertaaldienst


tekstbron: NKdeE - onwetend en baldadig als de dageraad. vertalingen/bewerkingen/transmutaties van W.B. Yeats
opgenomen in WEEKBLADEN #43 - engelenengels
vertaling: The Dawn vertaald door NKdeE Vertaaldienst

Stuur uw bijdragen (enkel tekst aub, geen prentjes) voor de WEEKBLADEN naar weekbladen@radioklebnikov.be

Ontdek onze CD-collectie
op BANDCAMP!