Kom! het opene in

    van Friedrich Hölderlin
in een lezing van Erik De Smedt




Download dit geluidsbestand

tekst

Kom! het opene in, mijn vriend! wel glanst vandaag slechts weinig
tot hier beneden en eng sluit de hemel ons in.
Noch de bergen noch de kruinen van het woud
zijn opgegaan zoals we hoopten en leeg rust van gezang de lucht.
Droef is het vandaag, gangen en stegen sluimeren en bijna
heb ik de indruk dat het is als in het loden tijdperk.

Mooier moet het zeker worden wanneer

 


Friedrich Hölderlin
Ooteoote

Kom! het opene in, mijn vriend! wel glanst vandaag slechts weinig
tot hier beneden en eng sluit de hemel ons in.
Noch de bergen noch de kruinen van het woud
zijn opgegaan zoals we hoopten en leeg rust van gezang de lucht.
Droef is het vandaag, gangen en stegen sluimeren en bijna
heb ik de indruk dat het is als in het loden tijdperk.

Mooier moet het zeker worden wanneer

 


Friedrich Hölderlin
tekstbron: Ooteoote
lezing toegevoegd op 2020-04-07 02:40

Vertaling van Komm! ins Offene, Freund! door Erik de Smedt:

aus: Der Gang aufs Land

An Landauer

Komm! ins Offene, Freund! zwar glänzt ein Weniges heute
Nur herunter und eng schließet der Himmel uns ein.
Weder die Berge sind noch aufgegangen des Waldes
Gipfel nach Wunsch und leer ruht von Gesange die Luft.
Trüb ists heut, es schlummern die Gäng und die Gassen und fast will
Mir es scheinen, es sei, als in der bleiernen Zeit.
[…]

Schöner freilich muß es , werden wenn

vervolg zie: http://www.teeweg.de/de/varia/hoelder/gang-land.html

over deze lezing


cover

De tekst is een fragment uit de onvoltooide elegie ‘Der Gang aufs Land. An Landauer’ (1800-01, v. 1-6, v. 41) van Friedrich Hölderlin (1770-1843).
Vertaling: Erik de Smedt.


%d bloggers like this: